Chapter 2

2:1 [hgb]  他 对 我 说 , 人 子 阿 , 你 站 起 来 , 我 要 和 你 说 话 。
    [kjv]  And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
    [bbe]  And he said to me, Son of man, get up on your feet, so that I may say words to you.
2:2 [hgb]  他 对 我 说 话 的 时 候 , 灵 就 进 入 我 里 面 , 使 我 站 起 来 , 我 便 听 见 那 位 对 我 说 话 的 声 音 。
    [kjv]  And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
    [bbe]  And at his words the spirit came into me and put me on my feet; and his voice came to my ears.
2:3 [hgb]  他 对 我 说 , 人 子 阿 , 我 差 你 往 悖 逆 的 国 民 以 色 列 人 那 里 去 。 他 们 是 悖 逆 我 的 , 他 们 和 他 们 的 列 祖 违 背 我 , 直 到 今 日 。
    [kjv]  And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.
    [bbe]  And he said to me, Son of man, I am sending you to the children of Israel, to an uncontrolled nation which has gone against me: they and their fathers have been sinners against me even to this very day.
2:4 [hgb]  这 众 子 面 无 羞 耻 , 心 里 刚 硬 。 我 差 你 往 他 们 那 里 去 , 你 要 对 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 。
    [kjv]  For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD.
    [bbe]  And the children are hard and stiff-hearted; I am sending you to them: and you are to say to them, These are the words of the Lord.
2:5 [hgb]  他 们 或 听 , 或 不 听 , ( 他 们 是 悖 逆 之 家 ) , 必 知 道 在 他 们 中 间 有 了 先 知 。
    [kjv]  And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
    [bbe]  And they, if they give ear to you or if they do not give ear (for they are an uncontrolled people), will see that there has been a prophet among them.
2:6 [hgb]  人 子 阿 , 虽 有 荆 棘 和 蒺 藜 在 你 那 里 , 你 又 住 在 蝎 子 中 间 , 总 不 要 怕 他 们 , 也 不 要 怕 他 们 的 话 。 他 们 虽 是 悖 逆 之 家 , 还 不 要 怕 他 们 的 话 , 也 不 要 因 他 们 的 脸 色 惊 惶 。
    [kjv]  And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
    [bbe]  And you, son of man, have no fear of them or of their words, even if sharp thorns are round you and you are living among scorpions: have no fear of their words and do not be overcome by their looks, for they are an uncontrolled people.
2:7 [hgb]  他 们 或 听 , 或 不 听 , 你 只 管 将 我 的 话 告 诉 他 们 。 他 们 是 极 其 悖 逆 的 。
    [kjv]  And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
    [bbe]  And you are to give them my words, if they give ear to you or if they do not: for they are uncontrolled.
2:8 [hgb]  人 子 阿 , 要 听 我 对 你 所 说 的 话 , 不 要 悖 逆 像 那 悖 逆 之 家 , 你 要 开 口 吃 我 所 赐 给 你 的 。
    [kjv]  But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
    [bbe]  But you, son of man, give ear to what I say to you, and do not be uncontrolled like that uncontrolled people: let your mouth be open and take what I give you.
2:9 [hgb]  我 观 看 , 见 有 一 只 手 向 我 伸 出 来 , 手 中 有 一 书 卷 。
    [kjv]  And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
    [bbe]  And looking, I saw a hand stretched out to me, and I saw the roll of a book in it;
2:10 [hgb]  他 将 书 卷 在 我 面 前 展 开 , 内 外 都 写 着 字 , 其 上 所 写 的 有 哀 号 , 叹 息 , 悲 痛 的 话 。
    [kjv]  And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
    [bbe]  And he put it open before me, and it had writing on the front and on the back; words of grief and sorrow and trouble were recorded in it.