Chapter 15

15:1 [hgb]  论 摩 押 的 默 示 。 一 夜 之 间 , 摩 押 的 亚 珥 , 变 为 荒 废 , 归 于 无 有 。 一 夜 之 间 , 摩 押 的 基 珥 , 变 为 荒 废 , 归 于 无 有 。
    [kjv]  The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;
    [bbe]  The word about Moab. For in a night Ar of Moab has become waste, and is seen no longer; for in a night Kir of Moab has become waste, and is seen no longer.
15:2 [hgb]  他 们 上 巴 益 , 又 往 底 本 , 到 高 处 去 哭 泣 。 摩 押 人 因 尼 波 和 米 底 巴 哀 号 , 各 人 头 上 光 秃 , 胡 须 剃 净 。
    [kjv]  He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.
    [bbe]  The daughter of Dibon has gone up to the high places, weeping: Moab is sounding her cry of sorrow over Nebo, and over Medeba: everywhere the hair of the head and of the face is cut off.
15:3 [hgb]  他 们 在 街 市 上 都 腰 束 麻 布 , 在 房 顶 上 和 宽 阔 处 , 俱 各 哀 号 , 眼 泪 汪 汪 。
    [kjv]  In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.
    [bbe]  In their streets they are covering themselves with haircloth: on the tops of their houses, and in their public places, there is crying and bitter weeping.
15:4 [hgb]  希 实 本 和 以 利 亚 利 悲 哀 的 声 音 , 达 到 雅 杂 。 所 以 摩 押 带 兵 器 的 高 声 喊 嚷 。 人 心 战 兢 。
    [kjv]  And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.
    [bbe]  Heshbon is crying out, and Elealeh; their voice is sounding even to Jahaz: for this cause the heart of Moab is shaking; his soul is shaking with fear.
15:5 [hgb]  我 心 为 摩 押 悲 哀 , 他 的 贵 胄 , ( 或 作 逃 民 ) 逃 到 琐 珥 , 到 伊 基 拉 , 施 利 施 亚 。 他 们 上 鲁 希 坡 随 走 随 哭 。 在 何 罗 念 的 路 上 , 因 毁 灭 举 起 哀 声 。
    [kjv]  My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
    [bbe]  My heart is crying out for Moab; her people go in flight to Zoar, and to Eglath-shelishiyah: for they go up with weeping by the slope of Luhith; on the way to Horonaim they send up a cry of destruction.
15:6 [hgb]  因 为 宁 林 的 水 成 为 干 涸 。 青 草 枯 干 , 嫩 草 灭 没 , 青 绿 之 物 , 一 无 所 有 。
    [kjv]  For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing.
    [bbe]  The waters of Nimrim will become dry: for the grass is burned up, the young grass is coming to an end, every green thing is dead.
15:7 [hgb]  因 此 , 摩 押 人 所 得 的 财 物 , 和 所 积 蓄 的 , 都 要 运 过 柳 树 河 。
    [kjv]  Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.
    [bbe]  For this cause they will take away their wealth, and the stores they have got together, over the stream of the water-plants.
15:8 [hgb]  哀 声 遍 闻 摩 押 的 四 境 。 哀 号 的 声 音 , 达 到 以 基 莲 。 哀 号 的 声 音 , 达 到 比 珥 以 琳 。
    [kjv]  For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.
    [bbe]  For the cry has gone round the limits of Moab; as far as to Eglaim and Beer-elim.
15:9 [hgb]  底 们 的 水 充 满 了 血 。 我 还 要 加 增 底 们 的 灾 难 , 叫 狮 子 来 追 上 摩 押 逃 脱 的 民 , 和 那 地 上 所 余 剩 的 人 。
    [kjv]  For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.
    [bbe]  For the waters of Dimon are full of blood: and I'm sending even more on Moab, a lion on those of Moab who go in flight, and on the rest of the land.