Chapter 21

21:1 [hgb]  ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 阿 , 王 必 因 你 的 能 力 欢 喜 。 因 你 的 救 恩 , 他 的 快 乐 何 其 大 。 
    [kjv]  The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
    [bbe]  <To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> The king will be glad in your strength, O Lord; how great will be his delight in your salvation!
21:2 [hgb]  他 心 里 所 愿 的 , 你 已 经 赐 给 他 。 他 嘴 唇 所 求 的 , 你 未 尝 不 应 允 。 ( 细 拉 ) 
    [kjv]  Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
    [bbe]  You have given him his heart's desire, and have not kept back the request of his lips. (Selah.)
21:3 [hgb]  你 以 美 福 迎 接 他 , 把 精 金 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 。 
    [kjv]  For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
    [bbe]  For you go before him with the blessings of good things: you put a crown of fair gold on his head.
21:4 [hgb]  他 向 你 求 寿 , 你 便 赐 给 他 , 就 是 日 子 长 久 , 直 到 永 远 。 
    [kjv]  He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
    [bbe]  He made request to you for life, and you gave it to him, long life for ever and ever.
21:5 [hgb]  他 因 你 的 救 恩 大 有 荣 耀 。 你 又 将 尊 荣 威 严 加 在 他 身 上 。 
    [kjv]  His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
    [bbe]  His glory is great in your salvation: honour and authority have you put on him.
21:6 [hgb]  你 使 他 有 洪 福 , 直 到 永 远 。 又 使 他 在 你 面 前 欢 喜 快 乐 。 
    [kjv]  For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
    [bbe]  For you have made him a blessing for ever: you have given him joy in the light of your face.
21:7 [hgb]  王 倚 靠 耶 和 华 , 因 至 高 者 的 慈 爱 必 不 摇 动 。 
    [kjv]  For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
    [bbe]  For the king has faith in the Lord, and through the mercy of the Most High he will not be moved.
21:8 [hgb]  你 的 手 要 搜 出 你 的 一 切 仇 敌 。 你 的 右 手 要 搜 出 那 些 恨 你 的 人 。 
    [kjv]  Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
    [bbe]  Your hand will make a search for all your haters; your right hand will be hard on all those who are against you.
21:9 [hgb]  你 发 怒 的 时 候 , 要 使 他 们 如 在 炎 热 的 火 炉 中 。 耶 和 华 要 在 他 的 震 怒 中 吞 灭 他 们 。 那 火 要 把 他 们 烧 尽 了 。 
    [kjv]  Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
    [bbe]  You will make them like a flaming oven before you; the Lord in his wrath will put an end to them, and they will be burned up in the fire.
21:10 [hgb]  你 必 从 世 上 灭 绝 他 们 的 子 孙 ( 子 孙 原 文 作 果 子 ) , 从 人 间 灭 绝 他 们 的 后 裔 。 
    [kjv]  Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
    [bbe]  Their fruit will be cut off from the earth, and their seed from among the children of men.
21:11 [hgb]  因 为 他 们 有 意 加 害 于 你 。 他 们 想 出 计 谋 , 却 不 能 作 成 。 
    [kjv]  For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
    [bbe]  For their thoughts were bitter against you: they had an evil design in their minds, which they were not able to put into effect.
21:12 [hgb]  你 必 使 他 们 转 背 逃 跑 , 向 他 们 的 脸 搭 箭 在 弦 。 
    [kjv]  Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
    [bbe]  Their backs will be turned when you make ready the cords of your bow against their faces.
21:13 [hgb]  耶 和 华 阿 , 愿 你 因 自 己 的 能 力 显 为 至 高 。 这 样 , 我 们 就 唱 诗 , 歌 颂 你 的 大 能 。 
    [kjv]  Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.
    [bbe]  Be lifted up, O Lord, in your strength; so will we make songs in praise of your power.