Chapter 107

107:1 [hgb]  你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 。 他 的 慈 爱 , 永 远 长 存 。 
    [kjv]  O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
    [bbe]  O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
107:2 [hgb]  愿 耶 和 华 的 赎 民 说 这 话 , 就 是 他 从 敌 人 手 中 所 救 赎 的 , 
    [kjv]  Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
    [bbe]  Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
107:3 [hgb]  从 各 地 , 从 东 从 西 , 从 南 从 北 , 所 招 聚 来 的 。 
    [kjv]  And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
    [bbe]  Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
107:4 [hgb]  他 们 在 旷 野 荒 地 漂 流 , 寻 不 见 可 住 的 城 邑 。 
    [kjv]  They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
    [bbe]  They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
107:5 [hgb]  又 饥 又 渴 , 心 里 发 昏 。 
    [kjv]  Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
    [bbe]  Their souls became feeble for need of food and drink.
107:6 [hgb]  于 是 , 他 们 在 苦 难 中 哀 求 耶 和 华 , 他 从 他 们 的 祸 患 中 搭 救 他 们 。 
    [kjv]  Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
    [bbe]  Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
107:7 [hgb]  又 领 他 们 行 走 直 路 , 使 他 们 往 可 居 住 的 城 邑 。 
    [kjv]  And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
    [bbe]  Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
107:8 [hgb]  但 愿 人 因 耶 和 华 的 慈 爱 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 都 称 赞 他 。 
    [kjv]  Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
    [bbe]  Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
107:9 [hgb]  因 他 使 心 里 渴 慕 的 人 , 得 以 知 足 , 使 心 里 饥 饿 的 人 , 得 饱 美 物 。 
    [kjv]  For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
    [bbe]  He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
107:10 [hgb]  那 些 坐 在 黑 暗 中 死 荫 里 的 人 , 被 困 苦 和 铁 链 捆 锁 , 
    [kjv]  Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
    [bbe]  Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
107:11 [hgb]  是 因 他 们 违 背 神 的 话 语 , 藐 视 至 高 者 的 旨 意 。 
    [kjv]  Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
    [bbe]  Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
107:12 [hgb]  所 以 , 他 用 劳 苦 治 服 他 们 的 心 。 他 们 仆 倒 , 无 人 扶 助 。 
    [kjv]  Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
    [bbe]  So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
107:13 [hgb]  于 是 , 他 们 在 苦 难 中 哀 求 耶 和 华 , 他 从 他 们 的 祸 患 中 拯 救 他 们 。 
    [kjv]  Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
    [bbe]  Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
107:14 [hgb]  他 从 黑 暗 中 , 和 死 荫 里 , 领 他 们 出 来 , 折 断 他 们 的 绑 索 。 
    [kjv]  He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
    [bbe]  He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
107:15 [hgb]  但 愿 人 因 耶 和 华 的 慈 爱 , 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 都 称 赞 他 。 
    [kjv]  Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
    [bbe]  Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
107:16 [hgb]  因 为 他 打 破 了 铜 门 , 砍 断 了 铁 闩 。 
    [kjv]  For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
    [bbe]  The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
107:17 [hgb]  愚 妄 人 因 自 己 的 过 犯 , 和 自 己 的 罪 孽 便 受 苦 楚 。 
    [kjv]  Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
    [bbe]  Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
107:18 [hgb]  他 们 心 里 厌 恶 各 样 的 食 物 , 就 临 近 死 门 。 
    [kjv]  Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
    [bbe]  They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
107:19 [hgb]  于 是 , 他 们 在 苦 难 中 哀 求 耶 和 华 , 他 从 他 们 的 祸 患 中 拯 救 他 们 。 
    [kjv]  Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
    [bbe]  Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
107:20 [hgb]  他 发 命 医 治 他 们 , 救 他 们 脱 离 死 亡 。 
    [kjv]  He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
    [bbe]  He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
107:21 [hgb]  但 愿 人 因 耶 和 华 的 慈 爱 , 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 都 称 赞 他 。 
    [kjv]  Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
    [bbe]  Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
107:22 [hgb]  愿 他 们 以 感 谢 为 祭 献 给 他 , 欢 呼 述 说 他 的 作 为 。 
    [kjv]  And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
    [bbe]  Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
107:23 [hgb]  在 海 上 坐 船 , 在 大 水 中 经 理 事 务 的 。 
    [kjv]  They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
    [bbe]  Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
107:24 [hgb]  他 们 看 见 耶 和 华 的 作 为 , 并 他 在 深 水 中 的 奇 事 。 
    [kjv]  These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
    [bbe]  They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
107:25 [hgb]  因 他 一 吩 咐 , 狂 风 就 起 来 , 海 中 的 波 浪 也 扬 起 。 
    [kjv]  For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
    [bbe]  For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
107:26 [hgb]  他 们 上 到 天 空 , 下 到 海 底 , 他 们 的 心 因 患 难 便 消 化 。 
    [kjv]  They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
    [bbe]  The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
107:27 [hgb]  他 们 摇 摇 幌 幌 。 东 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 。 他 们 的 智 慧 无 法 可 施 。 
    [kjv]  They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
    [bbe]  They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
107:28 [hgb]  于 是 , 他 们 在 苦 难 中 哀 求 耶 和 华 , 他 从 他 们 的 祸 患 中 领 出 他 们 来 。 
    [kjv]  Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
    [bbe]  Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
107:29 [hgb]  他 使 狂 风 止 息 , 波 浪 就 平 静 。 
    [kjv]  He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
    [bbe]  He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
107:30 [hgb]  风 息 浪 静 , 他 们 便 欢 喜 。 他 就 引 他 们 到 所 愿 去 的 海 口 。 
    [kjv]  Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
    [bbe]  Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
107:31 [hgb]  但 愿 人 因 耶 和 华 的 慈 爱 , 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 都 称 赞 他 。 
    [kjv]  Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
    [bbe]  Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
107:32 [hgb]  愿 他 们 在 民 的 会 中 尊 崇 他 , 在 长 老 的 位 上 赞 美 他 。 
    [kjv]  Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
    [bbe]  Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
107:33 [hgb]  他 使 江 河 变 为 旷 野 , 叫 水 泉 变 为 干 渴 之 地 。 
    [kjv]  He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
    [bbe]  He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
107:34 [hgb]  使 肥 地 变 为 碱 地 。 这 都 因 其 间 居 民 的 罪 恶 。 
    [kjv]  A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
    [bbe]  He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
107:35 [hgb]  他 使 旷 野 变 为 水 潭 , 叫 旱 地 变 为 水 泉 。 
    [kjv]  He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
    [bbe]  He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
107:36 [hgb]  他 使 饥 饿 的 人 住 在 那 里 , 好 建 造 可 住 的 城 邑 。 
    [kjv]  And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
    [bbe]  And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
107:37 [hgb]  又 种 田 地 , 栽 葡 萄 园 , 得 享 所 出 的 土 产 。 
    [kjv]  And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
    [bbe]  And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
107:38 [hgb]  他 又 赐 福 给 他 们 , 叫 他 们 生 养 众 多 。 也 不 叫 他 们 的 牲 畜 减 少 。 
    [kjv]  He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
    [bbe]  He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
107:39 [hgb]  他 们 又 因 暴 虐 , 患 难 , 愁 苦 , 就 减 少 且 卑 下 。 
    [kjv]  Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
    [bbe]  And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
107:40 [hgb]  他 使 君 王 蒙 羞 被 辱 , 使 他 们 在 荒 废 无 路 之 地 漂 流 。 
    [kjv]  He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
    [bbe]  He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
107:41 [hgb]  他 却 将 穷 乏 人 安 置 在 高 处 , 脱 离 苦 难 , 使 他 的 家 属 多 如 羊 群 。 
    [kjv]  Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
    [bbe]  But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
107:42 [hgb]  正 直 人 看 见 , 就 欢 喜 。 罪 孽 之 辈 , 必 塞 口 无 言 。 
    [kjv]  The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
    [bbe]  The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
107:43 [hgb]  凡 有 智 慧 的 , 必 在 这 些 事 上 留 心 , 也 必 思 想 耶 和 华 的 慈 爱 。 
    [kjv]  Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
    [bbe]  Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.