Chapter 142

142:1 [hgb]  ( 大 卫 在 洞 里 作 的 训 诲 诗 , 乃 是 祈 祷 。 ) 我 发 声 哀 告 耶 和 华 , 发 声 恳 求 耶 和 华 。 
    [kjv]  I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
    [bbe]  <Maschil. Of David. A prayer when he was in the hole of the rock.> The sound of my cry went up to the Lord; with my voice I made my prayer for grace to the Lord.
142:2 [hgb]  我 在 他 面 前 吐 露 我 的 苦 情 , 陈 说 我 的 患 难 。 
    [kjv]  I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
    [bbe]  I put all my sorrows before him; and made clear to him all my trouble.
142:3 [hgb]  我 的 灵 在 我 里 面 发 昏 的 时 候 , 你 知 道 我 的 道 路 。 在 我 行 的 路 上 , 敌 人 为 我 暗 设 网 罗 。 
    [kjv]  When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.
    [bbe]  When my spirit is overcome, your eyes are on my goings; nets have been secretly placed in the way in which I go.
142:4 [hgb]  求 你 向 我 右 边 观 看 , 因 为 没 有 人 认 识 我 。 我 无 处 避 难 , 也 没 有 人 眷 顾 我 。 
    [kjv]  I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
    [bbe]  Looking to my right side, I saw no man who was my friend: I had no safe place; no one had any care for my soul.
142:5 [hgb]  耶 和 华 阿 , 我 曾 向 你 哀 求 。 我 说 , 你 是 我 的 避 难 所 。 在 活 人 之 地 , 你 是 我 的 福 分 。 
    [kjv]  I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
    [bbe]  I have made my cry to you, O Lord; I have said, You are my safe place, and my heritage in the land of the living.
142:6 [hgb]  求 你 侧 耳 听 我 的 呼 求 , 因 我 落 到 极 卑 之 地 。 求 你 救 我 脱 离 逼 迫 我 的 人 , 因 为 他 们 比 我 强 盛 。 
    [kjv]  Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
    [bbe]  Give ear to my cry, for I am made very low: take me out of the hands of my haters, for they are stronger than I.
142:7 [hgb]  求 你 领 我 出 离 被 囚 之 地 , 我 好 称 赞 你 的 名 。 义 人 必 环 绕 我 , 因 为 你 是 用 厚 恩 待 我 。 
    [kjv]  Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.
    [bbe]  Take my soul out of prison, so that I may give praise to your name: the upright will give praise because of me; for you have given me a full reward.