Chapter 24

24:1 [hgb]  耶 和 华 对 摩 西 说 , 你 和 亚 伦 , 拿 答 , 亚 比 户 , 并 以 色 列 长 老 中 的 七 十 人 , 都 要 上 到 我 这 里 来 , 远 远 地 下 拜 。 
    [kjv]  And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
    [bbe]  And he said to Moses, Come up to the Lord, you and Aaron, and Nadab and Abihu and seventy of the chiefs of Israel; and give me worship from a distance.
24:2 [hgb]  惟 独 你 可 以 亲 近 耶 和 华 , 他 们 却 不 可 亲 近 , 百 姓 也 不 可 和 你 一 同 上 来 。 
    [kjv]  And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.
    [bbe]  And Moses only may come near to the Lord; but the others are not to come near, and the people may not come up with them.
24:3 [hgb]  摩 西 下 山 , 将 耶 和 华 的 命 令 典 章 都 述 说 与 百 姓 听 。 众 百 姓 齐 声 说 , 耶 和 华 所 吩 咐 的 , 我 们 都 必 遵 行 。 
    [kjv]  And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
    [bbe]  Then Moses came and put before the people all the words of the Lord and his laws: and all the people, answering with one voice, said, Whatever the Lord has said we will do.
24:4 [hgb]  摩 西 将 耶 和 华 的 命 令 都 写 上 。 清 早 起 来 , 在 山 下 筑 一 座 坛 , 按 以 色 列 十 二 支 派 立 十 二 根 柱 子 , 
    [kjv]  And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
    [bbe]  Then Moses put down in writing all the words of the Lord, and he got up early in the morning and made an altar at the foot of the mountain, with twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
24:5 [hgb]  又 打 发 以 色 列 人 中 的 少 年 人 去 献 燔 祭 , 又 向 耶 和 华 献 牛 为 平 安 祭 。 
    [kjv]  And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.
    [bbe]  And he sent some of the young men of the children of Israel to make burned offerings and peace-offerings of oxen to the Lord.
24:6 [hgb]  摩 西 将 血 一 半 盛 在 盆 中 , 一 半 洒 在 坛 上 , 
    [kjv]  And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
    [bbe]  And Moses took half the blood and put it in basins; draining out half of the blood over the altar.
24:7 [hgb]  又 将 约 书 念 给 百 姓 听 。 他 们 说 , 耶 和 华 所 吩 咐 的 , 我 们 都 必 遵 行 。 
    [kjv]  And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.
    [bbe]  And he took the book of the agreement, reading it in the hearing of the people: and they said, Everything which the Lord has said we will do, and we will keep his laws.
24:8 [hgb]  摩 西 将 血 洒 在 百 姓 身 上 , 说 , 你 看 , 这 是 立 约 的 血 , 是 耶 和 华 按 这 一 切 话 与 你 们 立 约 的 凭 据 。 
    [kjv]  And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
    [bbe]  Then Moses took the blood and let it come on the people, and said, This blood is the sign of the agreement which the Lord has made with you in these words.
24:9 [hgb]  摩 西 , 亚 伦 , 拿 答 , 亚 比 户 , 并 以 色 列 长 老 中 的 七 十 人 , 都 上 了 山 。 
    [kjv]  Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
    [bbe]  Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the chiefs of Israel went up:
24:10 [hgb]  他 们 看 见 以 色 列 的 神 , 他 脚 下 仿 佛 有 平 铺 的 蓝 宝 石 , 如 同 天 色 明 净 。 
    [kjv]  And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
    [bbe]  And they saw the God of Israel; and under his feet there was, as it seemed, a jewelled floor, clear as the heavens.
24:11 [hgb]  他 的 手 不 加 害 在 以 色 列 的 尊 者 身 上 。 他 们 观 看 神 , 他 们 又 吃 又 喝 。 
    [kjv]  And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
    [bbe]  And he put not his hand on the chiefs of the children of Israel: they saw God, and took food and drink.
24:12 [hgb]  耶 和 华 对 摩 西 说 , 你 上 山 到 我 这 里 来 , 住 在 这 里 , 我 要 将 石 版 并 我 所 写 的 律 法 和 诫 命 赐 给 你 , 使 你 可 以 教 训 百 姓 。 
    [kjv]  And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
    [bbe]  And the Lord said to Moses, Come up to me on the mountain, and take your place there: and I will give you the stones on which I have put in writing the law and the orders, so that you may give the people knowledge of them.
24:13 [hgb]  摩 西 和 他 的 帮 手 约 书 亚 起 来 , 上 了 神 的 山 。 
    [kjv]  And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.
    [bbe]  Then Moses and Joshua his servant got up; and Moses went up into the mountain of God.
24:14 [hgb]  摩 西 对 长 老 说 , 你 们 在 这 里 等 着 , 等 到 我 们 再 回 来 , 有 亚 伦 , 户 珥 与 你 们 同 在 。 凡 有 争 讼 的 , 都 可 以 就 近 他 们 去 。 
    [kjv]  And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
    [bbe]  And he said to the chiefs, Keep your places here till we come back to you: Aaron and Hur are with you; if anyone has any cause let him go to them.
24:15 [hgb]  摩 西 上 山 , 有 云 彩 把 山 遮 盖 。 
    [kjv]  And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
    [bbe]  And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud.
24:16 [hgb]  耶 和 华 的 荣 耀 停 于 西 乃 山 , 云 彩 遮 盖 山 六 天 , 第 七 天 他 从 云 中 召 摩 西 。 
    [kjv]  And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
    [bbe]  And the glory of the Lord was resting on Mount Sinai, and the cloud was over it for six days; and on the seventh day he said Moses' name out of the cloud.
24:17 [hgb]  耶 和 华 的 荣 耀 在 山 顶 上 , 在 以 色 列 人 眼 前 , 形 状 如 烈 火 。 
    [kjv]  And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
    [bbe]  And the glory of the Lord was like a flame on the top of the mountain before the eyes of the children of Israel.
24:18 [hgb]  摩 西 进 入 云 中 上 山 , 在 山 上 四 十 昼 夜 。 
    [kjv]  And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
    [bbe]  And Moses went up the mountain, into the cloud, and was there for forty days and forty nights.