Chapter 9

9:1 [hgb]  以 色 列 阿 , 不 要 像 外 邦 人 欢 喜 快 乐 , 因 为 你 行 邪 淫 离 弃 你 的 神 , 在 各 谷 场 上 如 妓 女 喜 爱 赏 赐 。 
    [kjv]  Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.
    [bbe]  Have no joy, O Israel, and do not be glad like the nations; for you have been untrue to your God; your desire has been for the loose woman's reward on every grain-floor.
9:2 [hgb]  谷 场 和 酒 榨 , 都 不 够 以 色 列 人 使 用 , 新 酒 也 必 缺 乏 。 
    [kjv]  The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
    [bbe]  The grain-floor and the place where the grapes are crushed will not give them food; there will be no new wine for them.
9:3 [hgb]  他 们 必 不 得 住 耶 和 华 的 地 , 以 法 莲 却 要 归 回 埃 及 , 必 在 亚 述 吃 不 洁 净 的 食 物 。 
    [kjv]  They shall not dwell in the LORD's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.
    [bbe]  They will have no resting-place in the Lord's land, but Ephraim will go back to Egypt, and they will take unclean food in Assyria.
9:4 [hgb]  他 们 必 不 得 向 耶 和 华 奠 酒 , 即 便 奠 酒 也 不 蒙 悦 纳 。 他 们 的 祭 物 , 必 如 居 丧 者 的 食 物 , 凡 吃 的 必 被 玷 污 , 因 他 们 的 食 物 , 只 为 自 己 的 口 腹 , 必 不 奉 入 耶 和 华 的 殿 。 
    [kjv]  They shall not offer wine offerings to the LORD, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the LORD.
    [bbe]  They will give no wine offering to the Lord, they will not make offerings ready for him; their bread will be like the bread of those in sorrow; all who take it will be unclean, because their bread will be only for their desire, it will not come into the house of the Lord.
9:5 [hgb]  在 大 会 的 日 子 , 到 耶 和 华 的 节 期 , 你 们 怎 样 行 呢 ? 
    [kjv]  What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the LORD?
    [bbe]  What will you do on the day of worship, and on the day of the feast of the Lord?
9:6 [hgb]  看 哪 , 他 们 逃 避 灾 难 , 埃 及 人 必 收 殓 他 们 的 尸 首 , 摩 弗 人 必 葬 埋 他 们 的 骸 骨 。 他 们 用 银 子 做 的 美 物 上 必 长 蒺 藜 , 他 们 的 帐 棚 中 必 生 荆 棘 。 
    [kjv]  For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.
    [bbe]  For see, they are going away into Assyria; Egypt will get them together, Memphis will be their last resting-place; their fair silver vessels will be covered over with field plants, and thorns will come up in their tents.
9:7 [hgb]  以 色 列 人 必 知 道 降 罚 的 日 子 临 近 , 报 应 的 时 候 来 到 。 ( 民 说 , 作 先 知 的 是 愚 昧 , 受 灵 感 的 是 狂 妄 皆 因 他 们 多 多 作 孽 , 大 怀 怨 恨 。 
    [kjv]  The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred.
    [bbe]  The days of punishment, the days of reward are come; Israel will be put to shame; the prophet is foolish, the man who has the spirit is off his head, because of your great sin.
9:8 [hgb]  以 法 莲 曾 作 我 神 守 望 的 , 至 于 先 知 , 在 他 一 切 的 道 上 作 为 捕 鸟 人 的 网 罗 , 在 他 神 的 家 中 怀 怨 恨 。 
    [kjv]  The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.
    [bbe]  There is great hate against the watchman of Ephraim, the people of my God; as for the prophet, there is a net in all his ways, and hate in the house of his God.
9:9 [hgb]  以 法 莲 深 深 地 败 坏 , 如 在 基 比 亚 的 日 子 一 样 , 耶 和 华 必 记 念 他 们 的 罪 孽 , 追 讨 他 们 的 罪 恶 。 
    [kjv]  They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
    [bbe]  They have gone deep in evil as in the days of Gibeah; he will keep in mind their wrongdoing, he will give them punishment for their sins.
9:10 [hgb]  主 说 , 我 遇 见 以 色 列 如 葡 萄 在 旷 野 , 我 看 见 你 们 的 列 祖 如 无 花 果 树 上 春 季 初 熟 的 果 子 。 他 们 却 来 到 巴 力 毗 珥 专 拜 那 可 羞 耻 的 , 就 成 为 可 憎 恶 的 , 与 他 们 所 爱 的 一 样 。 
    [kjv]  I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.
    [bbe]  I made discovery of Israel as of grapes in the waste land; I saw your fathers as the first-fruits of the fig-tree in her early fruit time; but they came to Baal-peor, and made themselves holy to the thing of shame, and became disgusting like that to which they gave their love.
9:11 [hgb]  至 于 以 法 莲 人 , 他 们 的 荣 耀 必 如 鸟 飞 去 , 必 不 生 产 , 不 怀 胎 , 不 成 孕 。 
    [kjv]  As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.
    [bbe]  As for Ephraim, their glory will go in flight like a bird: there will be no birth and no one with child and no giving of life.
9:12 [hgb]  纵 然 养 大 儿 女 , 我 却 必 使 他 们 丧 子 , 甚 至 不 留 一 个 。 我 离 弃 他 们 , 他 们 就 有 祸 了 。 
    [kjv]  Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
    [bbe]  Even though their children have come to growth I will take them away, so that not a man will be there; for their evil-doing will be complete and they will be put to shame because of it.
9:13 [hgb]  我 看 以 法 莲 如 推 罗 栽 于 美 地 。 以 法 莲 却 要 将 自 己 的 儿 女 带 出 来 , 交 与 行 杀 戮 的 人 。 
    [kjv]  Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
    [bbe]  As I have seen a beast whose young have been taken from her, so Ephraim will give birth to children only for them to be put to death.
9:14 [hgb]  耶 和 华 阿 , 求 你 加 给 他 们 加 什 么 呢 ? 要 使 他 们 胎 坠 乳 干 。 
    [kjv]  Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
    [bbe]  O Lord, what will you give them? Give them bodies which may not give birth and breasts without milk.
9:15 [hgb]  耶 和 华 说 , 他 们 一 切 的 恶 事 都 在 吉 甲 , 我 在 那 里 憎 恶 他 们 , 因 他 们 所 行 的 恶 , 我 必 从 我 地 上 赶 出 他 们 去 , 不 再 怜 爱 他 们 , 他 们 的 首 领 都 是 悖 逆 的 。 
    [kjv]  All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.
    [bbe]  All their evil-doing is in Gilgal; there I had hate for them; because of their evil-doing I will send them out of my house; they will no longer be dear to me; all their rulers are uncontrolled.
9:16 [hgb]  以 法 莲 受 责 罚 , 根 本 枯 干 , 必 不 能 结 果 , 即 或 生 产 , 我 必 杀 他 们 所 生 的 爱 子 。 
    [kjv]  Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
    [bbe]  The rod has come on Ephraim, their root is dry, let them have no fruit; even though they give birth, I will put to death the dearest fruit of their bodies.
9:17 [hgb]  我 的 神 必 弃 绝 他 们 , 因 为 他 们 不 听 从 他 , 他 们 也 必 飘 流 在 列 国 中 。 
    [kjv]  My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.
    [bbe]  My God will give them up because they did not give ear to him; they will be wandering among the nations.