Chapter 10

10:1 [hgb]  以 色 列 是 茂 盛 的 葡 萄 树 , 结 果 繁 多 , 果 子 越 多 , 就 越 增 添 祭 坛 。 地 土 越 肥 美 , 就 越 造 美 丽 的 柱 像 。 
    [kjv]  Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
    [bbe]  Israel is a branching vine, full of fruit; as his fruit is increased, so the number of his altars is increased; as the land is fair, so they have made fair pillars.
10:2 [hgb]  他 们 心 怀 二 意 , 现 今 要 定 为 有 罪 。 耶 和 华 必 拆 毁 他 们 的 祭 坛 , 毁 坏 他 们 的 柱 像 。 
    [kjv]  Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
    [bbe]  Their mind is taken away; now they will be made waste: he will have their altars broken down, he will give their pillars to destruction.
10:3 [hgb]  他 们 必 说 , 我 们 没 有 王 , 因 为 我 们 不 敬 畏 耶 和 华 。 王 能 为 我 们 做 什 么 呢 ? 
    [kjv]  For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?
    [bbe]  Now, truly, they will say, We have no king, we have no fear of the Lord; and the king, what is he able to do for us?
10:4 [hgb]  他 们 为 立 约 说 谎 言 , 起 假 誓 , 因 此 , 灾 罚 如 苦 菜 滋 生 在 田 间 的 犁 沟 中 。 
    [kjv]  They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
    [bbe]  Their words are foolish; they make agreements with false oaths, so punishment will come up like a poison-plant in a ploughed field.
10:5 [hgb]  撒 玛 利 亚 的 居 民 , 必 因 伯 亚 文 的 牛 犊 惊 恐 , 崇 拜 牛 犊 的 民 , 和 喜 爱 牛 犊 的 祭 司 , 都 必 因 荣 耀 离 开 他 , 为 他 悲 哀 。 
    [kjv]  The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.
    [bbe]  The people of Samaria will be full of fear because of the ox of Beth-aven; its people will have sorrow for it, and its priests will give cries of grief for its glory, for the glory has gone in flight.
10:6 [hgb]  人 必 将 牛 犊 带 到 亚 述 当 作 礼 物 , 献 给 耶 雷 布 王 。 以 法 莲 必 蒙 羞 , 以 色 列 必 因 自 己 的 计 谋 惭 愧 。 
    [kjv]  It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
    [bbe]  And they will take it to Assyria and give it to the great king; shame will come on Ephraim, and Israel will be shamed because of its image.
10:7 [hgb]  至 于 撒 玛 利 亚 , 她 的 王 必 灭 没 , 如 水 面 的 沫 子 一 样 。 
    [kjv]  As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
    [bbe]  As for Samaria, her king is cut off, like mist on the water.
10:8 [hgb]  伯 亚 文 的 丘 坛 就 是 以 色 列 取 罪 的 地 方 , 必 被 毁 灭 , 荆 棘 和 蒺 藜 必 长 在 他 们 的 祭 坛 上 , 他 们 必 对 大 山 说 , 遮 盖 我 们 , 对 小 山 说 , 倒 在 我 们 身 上 。 
    [kjv]  The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
    [bbe]  And the high places of Aven, the sin of Israel, will come to destruction; thorns and waste plants will come up on their altars; they will say to the mountains, Be a cover over us; and to the hills, Come down on us.
10:9 [hgb]  以 色 列 阿 , 你 从 基 比 亚 的 日 子 以 来 , 时 常 犯 罪 。 你 们 的 先 人 曾 站 在 那 里 , 现 今 住 基 比 亚 的 人 以 为 攻 击 罪 孽 之 辈 的 战 事 临 不 到 自 己 。 
    [kjv]  O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
    [bbe]  O Israel, you have done evil from the days of Gibeah; there they took up their position, so that the fighting against the children of evil might not overtake them in Gibeah.
10:10 [hgb]  我 必 随 意 惩 罚 他 们 。 他 们 为 两 样 的 罪 所 缠 , 列 邦 的 民 必 聚 集 攻 击 他 们 。 
    [kjv]  It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
    [bbe]  I will come and give them punishment; and the peoples will come together against them when I give them the reward of their two sins.
10:11 [hgb]  以 法 莲 是 驯 良 的 母 牛 犊 , 喜 爱 踹 谷 , 我 却 将 轭 加 在 它 肥 美 的 颈 项 上 , 我 要 使 以 法 莲 拉 套 ( 或 作 被 骑 ) 。 犹 大 必 耕 田 , 雅 各 必 耙 地 。 
    [kjv]  And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
    [bbe]  And Ephraim is a trained cow, taking pleasure in crushing the grain; but I have put a yoke on her fair neck; I will put a horseman on the back of Ephraim; Judah will be working the plough, Jacob will be turning up the earth.
10:12 [hgb]  你 们 要 为 自 己 栽 种 公 义 , 就 能 收 割 慈 爱 。 现 今 正 是 寻 求 耶 和 华 的 时 候 , 你 们 要 开 垦 荒 地 , 等 他 临 到 , 使 公 义 如 雨 降 在 你 们 身 上 。 
    [kjv]  Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.
    [bbe]  Put in the seed of righteousness, get in your grain in mercy, let your unploughed earth be turned up: for it is time to make search for the Lord, till he comes and sends righteousness on you like rain.
10:13 [hgb]  你 们 耕 种 的 是 奸 恶 , 收 割 的 是 罪 孽 , 吃 的 是 谎 话 的 果 子 。 因 你 倚 靠 自 己 的 行 为 , 仰 赖 勇 士 众 多 。 
    [kjv]  Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
    [bbe]  You have been ploughing sin, you have got in a store of evil, the fruit of deceit has been your food: for you put faith in your way, in the number of your men of war.
10:14 [hgb]  所 以 在 这 民 中 必 有 哄 嚷 之 声 , 你 一 切 的 保 障 必 被 拆 毁 , 就 如 沙 勒 幔 在 争 战 的 日 子 拆 毁 伯 亚 比 勒 , 将 其 中 的 母 子 一 同 摔 死 。 
    [kjv]  Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
    [bbe]  So a great outcry will go up from among your people, and all your strong places will be broken, as Beth-arbel was broken by Shalman in the day of war, as the mother was broken on the rocks with her children.
10:15 [hgb]  因 他 们 的 大 恶 , 伯 特 利 必 使 你 们 遭 遇 如 此 。 到 了 黎 明 , 以 色 列 的 王 必 全 然 灭 绝 。 
    [kjv]  So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
    [bbe]  So will Beth-el do to you because of your evil-doing; at dawn will the king of Israel be cut off completely.