Chapter 12

12:1 [hgb]  ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 第 八 。 ) 耶 和 华 阿 , 求 你 帮 助 , 因 虔 诚 人 断 绝 了 。 世 人 中 间 的 忠 信 人 没 有 了 。 
    [kjv]  Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
    [bbe]  <For the chief music-maker on the Sheminith. A Psalm. Of David.> Send help, Lord, for mercy has come to an end; there is no more faith among the children of men.
12:2 [hgb]  人 人 向 邻 舍 说 谎 。 他 们 说 话 , 是 嘴 唇 油 滑 , 心 口 不 一 。 
    [kjv]  They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
    [bbe]  Everyone says false words to his neighbour: their tongues are smooth in their talk, and their hearts are full of deceit.
12:3 [hgb]  凡 油 滑 的 嘴 唇 , 和 夸 大 的 舌 头 , 耶 和 华 必 要 剪 除 。 
    [kjv]  The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
    [bbe]  The smooth lips and the tongue of pride will be cut off by the Lord.
12:4 [hgb]  他 们 曾 说 , 我 们 必 能 以 舌 头 得 胜 。 我 们 的 嘴 唇 是 我 们 自 己 的 。 谁 能 作 我 们 的 主 呢 ? 
    [kjv]  Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
    [bbe]  They have said, With our tongues will we overcome; our lips are ours: who is lord over us?
12:5 [hgb]  耶 和 华 说 , 因 为 困 苦 人 的 冤 屈 , 和 贫 穷 人 的 叹 息 , 我 现 在 要 起 来 , 把 他 安 置 在 他 所 切 慕 的 稳 妥 之 地 。 
    [kjv]  For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.
    [bbe]  Because of the crushing of the poor and the weeping of those in need, now will I come to his help, says the Lord; I will give him the salvation which he is desiring.
12:6 [hgb]  耶 和 华 的 言 语 , 是 纯 净 的 言 语 。 如 同 银 子 在 泥 炉 中 炼 过 七 次 。 
    [kjv]  The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.
    [bbe]  The words of the Lord are true words: like silver tested by fire and burned clean seven times.
12:7 [hgb]  耶 和 华 阿 , 你 必 保 护 他 们 。 你 必 保 佑 他 们 永 远 脱 离 这 世 代 的 人 。 
    [kjv]  Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.
    [bbe]  You will keep them, O Lord, you will keep them safe from this generation for ever.
12:8 [hgb]  下 流 人 在 世 人 中 升 高 , 就 有 恶 人 到 处 游 行 。 
    [kjv]  The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.
    [bbe]  The sinners are walking on every side, and evil is honoured among the children of men.