Chapter 80

80:1 [hgb]  ( 亚 萨 的 诗 , 交 与 伶 长 , 调 用 为 证 的 百 合 花 。 ) 领 约 瑟 如 领 羊 群 之 以 色 列 的 牧 者 阿 , 求 你 留 心 听 。 坐 在 二 基 路 伯 上 的 阿 , 求 你 发 出 光 来 。 
    [kjv]  Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
    [bbe]  <To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm.> Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
80:2 [hgb]  在 以 法 莲 便 雅 悯 玛 拿 西 前 面 施 展 你 的 大 能 , 来 救 我 们 。 
    [kjv]  Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
    [bbe]  Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
80:3 [hgb]  神 阿 , 求 你 使 我 们 回 转 ( 回 转 或 作 复 兴 ) , 使 你 的 脸 发 光 , 我 们 便 要 得 救 。 
    [kjv]  Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
    [bbe]  Take us back again, O God; let us see the shining of your face, and let us be safe.
80:4 [hgb]  耶 和 华 万 军 之 神 阿 , 你 向 你 百 姓 的 祷 告 发 怒 , 要 到 几 时 呢 ? 
    [kjv]  O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
    [bbe]  O Lord God of armies, how long will your wrath be burning against the rest of your people?
80:5 [hgb]  你 以 眼 泪 当 食 物 给 他 们 吃 , 又 多 量 出 眼 泪 给 他 们 喝 。 
    [kjv]  Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
    [bbe]  You have given them the bread of weeping for food; for their drink you have given them sorrow in great measure.
80:6 [hgb]  你 使 邻 邦 因 我 们 分 争 。 我 们 的 仇 敌 彼 此 戏 笑 。 
    [kjv]  Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
    [bbe]  You make us a cause of war among our neighbours; our haters are laughing at us among themselves.
80:7 [hgb]  万 军 之 神 阿 , 求 你 使 我 们 回 转 , 使 你 的 脸 发 光 , 我 们 便 要 得 救 。 
    [kjv]  Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
    [bbe]  Take us back again, O God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
80:8 [hgb]  你 从 埃 及 挪 出 一 棵 葡 萄 树 , 赶 出 外 邦 人 , 把 这 树 栽 上 。 
    [kjv]  Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
    [bbe]  You took a vine out of Egypt: driving out the nations, and planting it in their land.
80:9 [hgb]  你 在 这 树 根 前 预 备 了 地 方 , 他 就 深 深 扎 根 , 爬 满 了 地 。 
    [kjv]  Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
    [bbe]  You made ready a place for it, so that it might take deep root, and it sent out its branches over all the land.
80:10 [hgb]  他 的 影 子 遮 满 了 山 , 枝 子 好 像 佳 美 的 香 柏 树 。 
    [kjv]  The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
    [bbe]  The mountains were covered with its shade, and the great trees with its branches.
80:11 [hgb]  他 发 出 枝 子 , 长 到 大 海 , 发 出 蔓 子 , 延 到 大 河 。 
    [kjv]  She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
    [bbe]  It sent out its arms to the Sea, and its branches to the River.
80:12 [hgb]  你 为 何 拆 毁 这 树 的 篱 笆 , 任 凭 一 切 过 路 的 人 摘 取 。 
    [kjv]  Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
    [bbe]  Why are its walls broken down by your hands, so that all who go by may take its fruit?
80:13 [hgb]  林 中 出 来 的 野 猪 , 把 他 糟 踏 , 野 地 的 走 兽 , 拿 他 当 食 物 。 
    [kjv]  The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
    [bbe]  It is uprooted by the pigs from the woods, the beasts of the field get their food from it.
80:14 [hgb]  万 军 之 神 阿 , 求 你 回 转 , 从 天 上 垂 看 , 眷 顾 这 葡 萄 树 , 
    [kjv]  Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
    [bbe]  Come back, O God of armies: from heaven let your eyes be turned to this vine, and give your mind to it,
80:15 [hgb]  保 护 你 右 手 所 栽 的 , 和 你 为 自 己 所 坚 固 的 枝 子 。 
    [kjv]  And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
    [bbe]  Even to the tree which was planted by your right hand, and to the branch which you made strong for yourself.
80:16 [hgb]  这 树 已 经 被 火 焚 烧 被 刀 砍 伐 , 他 们 因 你 脸 上 的 怒 容 就 灭 亡 了 。 
    [kjv]  It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
    [bbe]  It is burned with fire; it is cut down: they are made waste by the wrath of your face.
80:17 [hgb]  愿 你 的 手 扶 持 你 右 边 的 人 , 就 是 你 为 自 己 所 坚 固 的 人 子 。 
    [kjv]  Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
    [bbe]  Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
80:18 [hgb]  这 样 , 我 们 便 不 退 后 离 开 你 。 求 你 救 活 我 们 , 我 们 就 要 求 告 你 的 名 。 
    [kjv]  So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
    [bbe]  So will we not be turned back from you; keep us in life, and we will give praise to your name.
80:19 [hgb]  耶 和 华 万 军 之 神 阿 , 求 你 使 我 们 回 转 , 使 你 的 脸 发 光 , 我 们 便 要 得 救 。 
    [kjv]  Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
    [bbe]  Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.